Сінема

Ружовыя акуляры {Комментариев нет}

Хочется ещё чего-нибудь послушать на белорусском, нравится этот язык.

Der kleine un das biest {Комментариев нет}

http://rutube.ru/tracks/3850340.html

Всем родителям смотреть просто обязательно!

Как избавится от мужчины {Комментариев нет}

Читая сегодня Баркаса вспомнил утреннюю  главу из «Высказываний о чувственной любви», и хотя перевод А. Боченкова мне намного больше нравится, приведу в том переводе, который нашел.

Привязанного к рупадживе (букв. живущей телом женщине, т.е. куртизанке) мужчину, который, хоть и оказывал раньше услуги, приносит мало пользы, пусть она подвергнет дурному обращению. Лишившегося же имущества и не приносящего дохода пусть отводит [каким-нибудь]способом, прибегнув к поддержке другого.
Она делает нежеланное ему:
  1. усваивает привычки, которые он порицает;
  2. недовольно [морщит]губы, топает ногой о землю, разговаривает о неизвестном ему;
  3. выказывает безразличие и презрение к тому, что ему известно;
  4. унижает его гордость;
  5. общается с теми, кто выше [его]по положению;
  6. не обращает [на него] внимания;
  7. порицает обладающих теми же недостатками, пребывает в уединении [от него].
При любовном угождении она:
  1. проявляет беспокойство, отворачивает лицо, оберегает нижнюю часть [тела], выказывает отвращение к отметкам от ногтей и зубов, препятствует объятиям, [сложив]руки «иглой»;
  2. напрягает тело, скрещивает бедра, [делает вид, что]готова уснуть;
  3. заметив, что он утомлен, побуждает его [к соитию]и, если он не в силах, насмехается над ним, если же в силах — не выражает одобрения;
  4. заметив, что и днем он желает ее, она уходит к влиятельным людям.
Она искажает его слова;
  1. смеется, когда [он не говорит]ничего веселого, или, когда [он говорит]веселое, смеется по другой причине;
  2. при его словах искоса взглядывает на слуг и похлопывает в ладоши;
  3. прерывает его рассказ и рассказывает другое;
  4. перечисляет его проступки и неудачи, которых он не мог избежать; намекает служанке на его слабости.
  5. Она не показывается, когда он приходит;
  6. просит то, чего ему не под силу выполнить;
наконец сама освобождается [от него]— таковы правила этого обращения, согласно Даттаке.
Ватсьяяна Малланага, «Камасутра»: Перевод, статьи, комментарии А . Я . Сыркина. — СПб.: Издательский Дом „Нева"

Тож, не втерпіла {Комментариев нет}

ну и сама песенка, о бессонных-бессонных ночах…

Boom, Boom! {Комментариев нет}

S.O.A.D {Комментариев нет}

Весь плейлист.

Болтовня {Комментариев нет}

Новый мульт про Саймоновского котика чем-то напомнил наш недавний с Пашей разговор (-:

Zen Tambour {Комментариев нет}

Вспомнилось увлечение хэнгдрамами, ещё однин инструмент из этой же серии, но всего за триста убитых енотов (против тысячи евров)

Солнце карманного размера {Комментариев нет}

Сегодня оставшуюся половину дня бредил Тиаматом, а все вроде началось с поисков ностальгических мотивов в магазине Айтюнса. Но не важно, как бы там нибыло, всех с наступающим утром.

 More

Молекула ДНК. {Комментариев нет}


©
Завораживает процес само-копирования информации и отправки сообщений, мучает только вопрос, почему я не могу размножаться умножением и почему мы стареем? Ведь это самый настоящий perpetuum mobile!
P.S. 6 feet ≈ 2 метра, размер раскрученной нити ДНК.